1Timotei 3:16- este Isus Cristos numit „Dumnezeu”?

Codex Alexandrinus (A sau 02), datează din secolul al V-lea. Şi in acest manuscris trinitarienii si-au continuat misiunea de a altera textul biblic original în dorința de a-l face Dumnezeu pe Isus. 1Timotei 3:16 apare redat astfel în diferite traduceri ortodoxe ale Bibliei, Traducerea Lumii Noi, Biblia Catolica si EDCR…

Continua citirea

Au schimbat Martorii lui Iehova Biblia? (Marcu 16:9-20)

Una dintre acuzațiile aduse Martorilor cel mai des este că 《Martorii lui Iehova au schimbat Biblia.》Traducerea lumii noi a Martorilor lui Iehova este considerată de anumite persoane ca fiind o traducere 《greșită,》 sau 《părtinitoare》a Bibliei care ar avea scopul de a 《susține învățăturile Societății Wachtower.》 Acuzațiile sunt diferite, dar în…

Continua citirea

Ioan 10:30, 38 – pretinde Isus că este Dumnezeu?

Eu și Tatăl una* suntem“.》Ioan 10:30 TLN Nota spune: 《Sau „în unitate“. Lit. „un (lucru)“. Gr. hen, neutru, pentru a arăta unitatea în colaborare.》 《Eu și Tatăl una suntem.》Ioan 10:30 EDCR 2019 《ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν [ în greacă hen la genul neutru] ἐσμεν.》 Ioan 10:30 în greacă NA 28 Spune…

Continua citirea

Este demnă de încredere revizuirea Bibliei Cornilescu -EDCR 2019?

În introducere la Biblia Ediția Dumitru Cornilescu Revizuită (EDCR 2019) se spune: 《Tot în această perioadă, conducerea executivă a SBB a avut în intenție o revizuire atentă a textului. Acest proces ar fi urmat să se realizeze prin compararea minuțioasă a textului românesc cu originalele ebraic și aramaic (pentru VT),…

Continua citirea

Exodul 20:8 – argument că sabatul „își are originea în Eden”?

„8 Amintește-ți de ziua sabatului ca s-o sfințești: „-Exodul 20:8 Traducerea Lumii Noi „Amintește-ți de ziua sabatelor (apare în Septuaginta forma de plural τῶν σαββάτων ) ca s-o sfințești.” Exodul 20:8 apare astfel în Septuaginta (NETS) în limba greacă: „μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν.” „Instituția Sabatului, care își are originea în Eden, este la fel de…

Continua citirea

Ioan 1:1c în limba coptă și divinitatea lui Isus!

De ce sunt atât de importante traducerile în limba coptă ale Scripturilor Grecești Creștine? Recent am avut ocazia să recitesc din The Journal of Theological Studies NS, Vol. 62, Pt 2, October 2011 documentata analiză la traducerea în limba coptă a lui Ioan 1:1c făcută de Brian J. Wright and…

Continua citirea

„Bogatul și Lazăr”- argument în favoarea existenței iadului de foc?

De unde știm că Traducerea Lumii Noi redă corect termenul grecesc pa·ra·bo·leʹ prin ”ilustrare” ? În limba greacă koine expresia pa·ra·bo·leʹ înseamnă literalmente „a așeza alături, sau împreună, a juxtapune,” iar în limba română are o gamă a semnificației care este mai largă decât cea a cuvântului „proverb” sau „parabolă.” Totuși cuvântul…

Continua citirea

A fost „schimbată” legea de la Sinai ?

          Ellen G. White cu fiul și nora ei în 1905.Ea a fost cea care a pus bazele bisericii adventiste,iar scrierile ei sunt considerate de adventiști :”inspirate la fel ca Biblia.” „Dacă Legea ar fi putut fi schimbată, atunci omul ar fi putut fi salvat și…

Continua citirea