De ce „ziua Domnului” din Rev. 1:10 nu este sâmbăta?

Îi mulțumesc domnului Florin Lăiu care a răspuns articolului meu „Ce este „ziua Domnului” din Rev.(Ap.) 1:10?” în care îi analizam în lumina Bibliei și a exegezei argumentele cu privire la Revelația 1:10! Vreau să îi atrag atenția că nu există nicio „dispută,” ci pur și simplu îmi dovedește că…

Continua citirea

Ioan 1:1c în limba coptă și divinitatea lui Isus!

De ce sunt atât de importante traducerile în limba coptă ale Scripturilor Grecești Creștine? Recent am avut ocazia să recitesc din The Journal of Theological Studies NS, Vol. 62, Pt 2, October 2011 documentata analiză la traducerea în limba coptă a lui Ioan 1:1c făcută de Brian J. Wright and…

Continua citirea

„Bogatul și Lazăr”- argument în favoarea existenței iadului de foc?

De unde știm că Traducerea Lumii Noi redă corect termenul grecesc pa·ra·bo·leʹ prin ”ilustrare” ? În limba greacă koine expresia pa·ra·bo·leʹ înseamnă literalmente „a așeza alături, sau împreună, a juxtapune,” iar în limba română are o gamă a semnificației care este mai largă decât cea a cuvântului „proverb” sau „parabolă.” Totuși cuvântul…

Continua citirea

Septuaginta(LXX) și numele Iehova.

Papyrus Vindobonensis Graecus 39777 prescurtat SymP.Vindob.G.39777 este un papirus în formă de sul al cărții Psalmi.Emanuel Tov spune despre acest papirus:”Fragmentul din Psalmi, P. Vindob. G 39777, probabil din Fayum,Egipt, care este păstrat la Austrian National Library,a fost publicat de Wessely ,urmat după aceea și de Capelle(1) ca un fragment al traducerii lui…

Continua citirea

Conține 1 Ioan 5:7 vreo dovadă în favoarea trinității?

„7 Căci sunt trei care depun mărturie:  8 spiritul, apa şi sângele, iar aceştia trei sunt în armonie.”-1 Ioan 5:7,8 Traducerea Lumii Noi 7 (Căci trei sunt care mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvântul* şi Duhul Sfânt, şi** aceşti trei una sunt.)Şi trei sunt care mărturisesc pe pământ: Duhul, apa şi sângele,…

Continua citirea

Ioan 1:1-poate fi folosit ca dovadă că Isus este Dumnezeu atotputernic ?

„La început era Cuvântul și Cuvântul era cu Dumnezeu și Cuvântul era un dumnezeu. „-Ioan 1:1 Traducerea lumii noi. ”  ϨΝ ΤЄϨΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙΠϢΑϪЄ, ΑΥѠ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϨΡΜ ΠΝΟΥΤЄ. ΑΥѠ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ”-Ioan 1:1 în coptă,dialectele  sahidic și bohairic,o traducere a textului grecesc care are mai bine de 1700 de ani și…

Continua citirea

Există argumente biblice și exegetice valide în favoarea Trinității?(I)

Răspuns la comentariul domnului Florin Lăiu ,profesor la facultatea adventistă Adventus (I) Trinitarienii îi acuză pe martorii lui Iehova și Traducerea Lumii Noi ,deoarece nu susțin doctrina trinității!De multe ori ,în favoarea acestei doctrine,este citat Ioan 1:1 ,din Biblia Cornilescu ,iar Traducerea Lumii Noi ,este considerată „greșită” deoarece redă în Ioan 1:1c „un dumnezeu”!Am prezentat deja,pe acest…

Continua citirea

Faptele 2:13 -este corectă traducerea „must” din Cornilescu?

Presă antică pentru struguri „Dar alţii îşi băteau joc şi ziceau: „Sunt plini de must!””-Faptele 2:13 Biblia Cornilescu „13 Însă alții își băteau joc de ei și ziceau: „Sunt plini de vin“.”(nota spune: ” literalmente vin dulce”)-Faptele 2:13,Traducerea Lumii Noi „Dar alţii, bătându-şi joc, ziceau: „Sunt plini de must”. „Faptele 2:13…

Continua citirea